domingo, 16 de mayo de 2010

El idioma como instrumento de poder





Que el idioma sea un instrumento de poder es algo cierto, algo que no puedo ni yo ni nadie negar, el idioma traspasa fronteras a nivel métrico y también comunicacional, y es por ello que se habla de la influencia idiomática que se ejerce por sobre las naciones.


El idioma inglés ha estado presente desde siempre en nuestro vocablo –español- pues es innegable el truque de culturas que es cada vez más grandes, inmigrantes y emigrantes forman parte de este flujo de personas que constantemente ocupan determinados territorios.




Y así como las personas ocupan este territorio, también el lenguaje se hace protagonista, el ingles llega hasta Latinoamérica por medio de diversas fuentes, y las mas significativas son los medios masivos de comunicación. La televisión, Internet, también la radio y los periódicos apuntan a el uso de estos vocablos porque son parte de lo que hoy conocemos como globalización, ese proceso que juega un papel fundamental en el dinamismo de cada una de las sociedades y nos permite estar comunicados por diversas redes, que este caso se ven reflejadas en la tecnologías que tenemos en cada país.


La televisión es demasiado importante a lo que extranjerismos se trata, que la televisión sea a modo satelital nos permite a la misma vez que acrecentamos nuestra cultura, tener conocimiento de nuevos idiomas. La mayoría de los programas que están orientados hoy en día a los jóvenes, son programas o norteamericanos o ingleses, como es el caso de MTV, DISCOVERY KIDS, ETC. TV , y si bien estos programas no son vistos digámoslo que para aprender inglés, si no más bien apuestan a la entretención, igualmente son capaces de llegar a la mentalidad de los usuarios un sin fin de palabras que luego van a ser usadas en el habla coloquial.


No es muy distinto lo que sucede con Internet, medio masivo de gran importancia, por la medida tan rápida en como fue capaz de introducirse en los hogares de las personas. La gran mayoría de las páginas de Internet hacen uso de anglicismos (extranjerismos ingleses) en sus entradas, y si son en español , no falta la advertencia que nos aparece en ese otro idioma, puesto que es más, como decirlo, internacional, quizás. De hecho se calcula que al menos un tercio de la población mundial, es decir, unos 2.000 millones, hace uso o tiene necesidad de emplear este idioma casi a diario e Internet a servido para este fenómeno.


Y con la radio no es cosa muy distinta lo que ocurre, puesto que para algunos los grandes artistas forman parte de ese mundo “superior”, por lo tanto al estar en contacto artificialmente, con esos súper rock start privilegian en nuestra lengua, palabras de origen extranjero.


Lo mismo sucede con el cine, de Chile puedo referirme yo, puesto que chilena soy, pero en nuestro país, aquellas cintas que son éxitos de taquillas comprometen en su mayoría a programación estadounidense, claro porque es en ese país, donde está el centro de la cultura del cine: Hollywood, son éxitos de ventas estos rodajes y no así los chilenos, podemos citar la comparación de la película “la nana” que aquí en Chile, siendo película Chilena estuvo muy poco tiempo, pero, Crepúsculo por hacer la diferencia repletó salas de todo el país y se mantuvo por mucho mas tiempo en carteleras

Los extranjerismos, dicen algunos, como por ejemplo el señor Ambrosio Rabanales “vienen adheridos a los objetos que importamos, los extranjeros nos envían sus productos con sus nombres. Siempre he pensado que mientras en el mundo hispánico no produzcamos nosotros esos objetos, estaremos condenados en gran medida a usar en términos extranjeros que los designan. De modo que, en gran parte la gran proliferación de extranjerismos se debe a la pobreza del mundo hispánico en el desarrollo de tipo científico y tecnológico, que es donde esto se aprecia mejor”
Lo que precede hace referencia a la pobreza idiomática de nuestra cultura hispánica , sin embargo, Ambrosio Rabanales, atenta contra el uso de estas palabras inglesas, puesto que dice que son fruto de nuestra carencia tecnológica, y quizás, sí, tenga razón pero no por ello me parece que se debe desvalorizar su importancia.


Es cierto que los países latinos es muy poco lo que exportamos (tecnológicamente hablando), sin embargo, nadie nos dice que ellos no ocupen nuestras lexias, sería necesario quizás hacer el trabajo inverso y ver que tanta influencia ejercemos nosotros como latinos en el idioma de nuestros no tan vecinos ingleses y norteamericanos,

El inglés hoy en día es una herramienta de poder, pero el utilizar palabras como affaire, ballet, barman, basketball, camping, debut, graffiti, marketing, ranking, strip-tease, vedette, no nos incluirá más o menos en un sistema de poderes establecidos que estan por sobre nosotros, el utilizar palabras de cualquier otra lengua Contribuye según mi perspectiva a acrecentar un idioma mas qe a destruirlo como podrían decir algunos http://www.etnografo.com/ingles_en_el_mundo.htm

No hay comentarios:

Publicar un comentario